Торговый поток между Hongsheng и японскими покупателями

Торговый поток между Hongsheng и японскими покупателями

Торговый поток между Hongsheng и японскими покупателями
Запросить цену / Обработка / Доставка / Послепродажное обслуживание

Описание торгового потока


1. Цитата

Цитирование основывается на предоставленных вами чертежах. Термины и описание предметов как удар:

Денежная единица: иена

Номер детали / Описание / Цена за единицу / Общая сумма / Плата за упаковку / Транспортные расходы

Режим торговли: FOB, CIF, CFR, DDU и т. Д.

Действительная дата предложения.

* Дата размещения: чтобы сократить дату размещения, укажите ожидаемую цену.
заранее, если у вас есть.

2. Заказ на покупку, пожалуйста

отправьте нам заказ на покупку, если вы согласны с предложением и другими условиями. Покупка
заказ можно отправить по почте. Пожалуйста, укажите в заказе на поставку номера деталей и количество, например 1-.

Если вы хотите подписать долгосрочный контракт, у нас нет возражений. Если у вас есть базовый контракт или
соглашение о неразглашении, пришлите их нам, и мы серьезно их обсудим

В целях защиты конфиденциальности вашей компании заказы и контракты хранятся в файлах наших клиентов.

3 、 Обработка

и директор завода проанализирует технологию обработки по чертежам и
организовать производство. сообщать о состоянии обработки мелких деталей в любой момент во время обработки.
Если чертежи нечеткие, сотрудники предприятия подтвердят вам
компании по электронной почте или телефону. Если у вас нет особых требований после обработки
частей, мы проведем проверку качества всех частей в соответствии с правилами и зафиксируем
результат проверки качества в отчете о проверке качества и доставить товар вместе с
Часть.Чтобы избежать травм, мы тщательно упакуем детали одну за другой.

4 、 Доставка

Пакетирование и упаковка согласно условиям оферты.
Способы доставки и количество дней:

При авиаперевозке товар обычно прибывает в Японию в течение 2 дней (включая таможенную очистку).

При использовании международной экспресс-доставки 2 ~ 3 в вашу компанию.

При использовании доставки товар прибудет в течение 7-15 дней (включая таможенное оформление).

5 、 Оплата

Поскольку у японского покупателя есть кредит, авансовый платеж не требуется, если сумма транзакции не соответствует
большие или стоимость материалов не очень дорогая. Пожалуйста, отправьте деньги до 10 числа следующего
через месяц после того, как ваша компания проверила продукты и подтвердила их соответствие требованиям. Если есть
необходимость предоплаты, обсудим отдельно.

Кстати, наша компания надеется, что оплата за отгруженные детали раньше
20 числа каждого месяца можно получить 10 числа следующего месяца.
Наши сотрудники попросят вас об оплате по электронной почте до 20-го числа.

Например, надеемся, что оплата за товары, доставленные до 20 числа этого месяца, поступит.
10 числа следующего месяца.
Пожалуйста, оплатите процедуру перевода, комиссию за вывод в Китае несет наша компания.

6 、 Сервис

При цитировании заказчику будет отправлена подробная информация относительно 1-го числа. Статус обработки сообщается заказчику во время обработки деталей. При отгрузке отправьте всю информацию клиенту, а также вместе с товарной книжкой, отчетом об испытаниях и деталями. Прибыв в вашу компанию, прибыл ли вовремя? Или спросите клиента о качестве.

7 、 Переписка о дефектных продуктах

По стандарту компании это полный осмотр и доставка, но при обнаружении брака
продукты в вашей компании, проверьте следующее.

Если небольшое количество обрабатываемых деталей с ЧПУ отремонтировано и имеет срок доставки, отправьте товар
обратно в компанию. После завершения ремонта отправьте его заказчику еще раз. Все понесенные расходы по доставке
в этот период находятся в ведении нашей компании. Неисправные продукты воспроизводства такие же.

Если мы пропустили срок, извините, пожалуйста, отремонтируйте его в вашей компании. Стоимость ремонта может быть
вычитается из суммы детали до тех пор, пока она не превышает сумму детали.

Что касается деталей прецизионных деталей, которые не подлежат ремонту, пожалуйста, организуйте повторное производство.
снова вашей компанией. Все расходы берет на себя наша компания.


Вышесказанное объяснено. Надеюсь получить ссылку.

Если вы чего-то не понимаете, свяжитесь с нами.

Кроме того, если вы думаете иначе о своей компании, сообщите, пожалуйста.